Google Translate este o unealta foarte utila atunci cand cauti un cuvant sau vrei sa afli semnificatia unei fraze/propozitii.
Cu toate acestea, destul de des, multumita numeroaselor subtilitati in limbaje, rezultatele unei traduceri i-ar putea baga pe utilizatori in ceata, dar Google crede ca are o solutie, si anume un sistem Neural Machine Translation.
Potrivit Google, ceea ce face ca sistemul Neural Machine Translation sa fie mai bun este ca acesta ia in considerare intreaga propozitie si toate cuvintele si cum sunt acestea legate unele de altele, ceea ce inseamna ca in loc ca Google Translate sa traduca fiecare cuvant fara sa se tina seama de context, va lua in considerare pe acesta si sa speram ca rezultatul final va fi o propozitie care are mai mult sens, sau una care pare mai putin fragmentata cu cuvinte aleatorii.
Google explica, „Intrucat Phase-Based Machine Translation (PBMT) sparge o propozitie in cuvinte si fraze pentru a fi traduse in mare parte in mod independent, Neural Machine Translation (NMT) ia in considerare intreaga propozitie ca si o unitate pentru traducere. Avantajul acestei abordari este ca necesita mai putine alegeri de design de inginerie decat sistemele anterioare Phrase-Based. Cand a aparut prima data, Neural Machine Translation a aratat o acuratete echivalenta cu sistemele de traducere Phrase-Based existente pe seturi de date publice de dimensiune modesta”.
Acestea fiind spuse, traducerile bazate pe masinarii sunt inca departe de a fi perfecte, dar se pare ca Google lucreaza din greu si incearca sa le imbunatateasca cu Neural Machine Translation.
Google se asteapta ca vor lucra pentru a aplica sistemul lor de traducere Neural Machine Translation pentru mai multe perechi de limbi in viitor in decursul lunilor urmatoare.